Фото: из открытых источников
- Действительно, бывает, что государственные органы готовят законопроекты в первую очередь на русском языке, а затем переводят на государственный язык через приложение Google Translate. Конечно, какое качество будет в таком переводе на государственный язык? Это совершенно не подлежит обсуждению. Это актуальная проблема, которая поднимается уже несколько лет. Поэтому я специально поднял этот вопрос на заседании коллегии. В настоящее время мы предлагаем государственным органам, инициирующим законопроекты, в первую очередь писать нормы закона на казахском языке, а затем при необходимости переводить на другой язык, - сказал Азамат Ескараев в интервью журналистам.
Тем не менее, министр отметил, что не может требовать от других госорганов писать нормы закона на казахском языке, а только дает рекомендации.
- В Минюсте мы взяли эту работу в руки. К примеру, в нашей ведомственной группе мы планируем внести изменения в Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс на государственном языке, - добавил он.