Книга доктора наук, академика Российской академии сельскохозяйственных наук, Героя Социалистического Труда, профессора Черекаева Алексея Васильевича является сложным переплетением многих жанров – мемуарного, художественно-философского, научного, аграрно-технологического.
Автор, родившийся и выросший «вдоль Урала берегов», закончил институт и аспирантуру в Москве. Став кандидатом наук, длительное время руководил крупным целинно-животноводческим хозяйством «Анкатинский» в своем родном Приуралье и «довел» его до высочайших вершин. Совхоз был награжден высшей государственной наградой – орденом Ленина.
Во время работы в совхозе автор защитил докторскую диссертацию, посвященную разработке высокоэффективной технологии мясного скотоводства, которая приведена в книге, не потеряла актуальности и в наше время.
Редакция газеты «Приуралье» с этого номера начинает печатать наиболее интересные главы из книги нашего прославленного земляка.
Мое Приуралье
«Я люблю Приуралье...» Это из известной песни талантливого уральского барда-поэта, композитора, музыканта и исполнителя собственных песен, журналиста газеты «Приуралье» Алексея Васильевича Кабанова.
Эти и последующие слова песни отражают мое отношение к родному краю. Приуралью, получившем название от знаменитой реки Урал, протекающей по его территории.
О реке Урал написано много. Ее воспевали такие талантливые личности, поэты и писатели как Лидия Сейфуллина, Алексей Толстой, Валериан Правдухин, Хамза Есенжанов, Сакен Сейфуллин, академик Николай Петрович Дубинин. Об Урале писали А.С. Пушкин, Л.Н. Толстой, пишут современные казахстанские и российские журналисты, писатели, поэты, акыны, композиторы. Лучше их Урал не описать и не воспеть.
Могу лишь добавить, что я побывал во многих странах мира. Был на берегах Волги, Дуная, Рейна, Темзы, Тибра, Одера, Вислы, Днепра, Дона, на реках Австралии, Северной Америки, на Ниагаре.
Не умаляя их красоты и величия, я утверждаю, что такой, одновременно величественной, красивой, богатой, строгой и уютной реки, как Урал, в мире больше нет. Именно поэтому на Урал ежегодно приезжают тысячи отдыхающих, на его берегу много лет жил Шолохов.
Однако, река Урал – это только часть Приуралья. Урал-реку окружают богатые степи с красивыми реками и озерами, рукотворными морями, сотни поселений, в которых живут необычно интересные и красивые люди, происходят выдающиеся события.
Все это вместе взятое, во главе с рекой Урал, в моем представлении, и есть мое родное Приуралье, которое я иногда именую Приуральным краем. Этот край простирается на юг до Каспийского моря от впадающего в Урал устья реки Илек. По простонародному, это граница, до которой доходит каждой весной каспийский осетр и другая осетровая рыба во время нереста.
Эти границы установлены не мной. Они «застолблены» нашими далекими предками много сотен лет назад и признаны «с испокон веков». Об этом свидетельствуют такие общепринятые исторические названия, как «приуральные станицы», «Уральская область», «уральские казаки», многие столетия проживавшие в этих границах, газеты «Приуральская правда», «Приуралье» и «Орал өңірі», издающиеся в Уральске, другие факты.
Это не в принижение наших северных соседей по реке Урал. Однако они всегда именовали себя «оренбуржцами» или «южно-уральцами», «челябинцами», что звучит не менее достойно и гордо, чем «приуральцы», к которым отношу себя.
Люди и события Приуралья привлекали внимание А.С. Пушкина, Л.Н. Толстого, Н.Г. Чернышевского, В.Г. Короленко,
К. Федина, Владимира Даля, Ф.И. Шаляпина, В.А. Тропинина, М.А. Шолохова, Алексея Толстого, многих других известных и выдающихся личностей.
Много ли еще городов, кроме Москвы и Петербурга, могут похвастаться такими именами?
Данная книга связана, в первую очередь с людьми и событиями, к которым я имел честь быть причастным в течение 34 лет жизни в Западно-Казахстанской (Уральской) области.
Урал – не просто название реки. Это международное географическое понятие, водный рубеж, созданный природой для деления поверхности земного шара на материки. От правого берега реки на запад простирается Европа, от левого на восток – Азия. Поэтому географы, по глобальной значимости, приравнивают Урал к мировым океанам, а человечество во всех странах мира познает нашу реку уже со школьной скамьи.
Возможно поэтому, а не только по своему языческому прошлому, я отношусь к реке Урал, как к живому организму земли. Находясь на его берегах, я мысленно разговариваю с рекой, советуюсь с ней. Как и мои далекие предки, называю Урал – Яиком Горынычем, имея в виду его горное происхождение. Наиболее удачные решения по жизненным, в том числе и научным проблемам, у меня происходили на берегу Урала. За это я благодарен Великой Реке и поныне.
В своем отношении к Уралу я не оригинален. Историческая литература свидетельствует, что испокон веков люди, населявшие берега Урала, чтили его как своего могущественного покровителя и кормильца, разговаривали с ним, слагали о нем легенды и песни.
Окружающая Урал территория это не просто местность, прилегающая к реке. Это край миллионов гектаров плодородных целинных земель, высокоурожайных степных сенокосов и пастбищ, насыщенных домашним скотом и диким зверьем, озера и реки, сказочно богатые солью, рыбой и дичью, целебные пресные и минеральные воды, целительные травы и грязи.
За годы целинной эпопеи 50-х годов прошлого века, в Приуралье было освоено свыше 1,5 миллионов гектаров целинных и залежных земель.
За выдающиеся успехи в производстве зерна, Приуралье в лице Западно-Казахстанской области, одной из первых в стране, еще в 1958 году, была удостоена высшей государственной награды – ордена Ленина.
В течение многих десятилетий область остается крупнейшим в регионе производителем многих видов животноводческой продукции.
Кроме сельского хозяйства, здесь развиты пищевая и легкая промышленность, электроника и медицина, наука и образование. В последние годы в недрах Приуралья разведаны богатые запасы углеродного топлива, начата масштабная добыча природного газа.
Приуральцы
В социальной сфере Приуралье было и остается эталоном дружбы народов различных национальных, этнических и конфессиональных групп и сословий. Здесь живут и жили не только русские и казахи, но и украины, белорусы, татары, башкиры, немцы, евреи, узбеки, корейцы, люди многих других – свыше ста национальностей.
Калмыки также когда-то густо населяли как самарскую, так и бухарскую сторону Великой Реки. Об этом свидетельствуют сохранившиеся до наших дней калмыко-монгольские названия, такие как Анкаты, Булдырты, Чалкар, Чидерта, Джамбейты, Чагатай.
Многочисленна татарская диаспора. Наши татары сотни лет назад основали в Приуралье свою Казань, преобразованную затем, чтобы не путали с поволжским городом, в Новую Казань или Новую Казанку. Эту молву я слышал из уст местного населения – и русских, и татар еще во времена своего детства, прошедшего в Новой Казанке.
Длительное совместное проживание народов разных национальностей, их взаимовлияние привели к образованию в Приуралье своеобразной интернациональной этнической группы людей, взаимно обогащенных языком, культурой, бытом и даже генами каждой из совместно проживающих наций.
В других частях земного шара аналогичного этноса не существует, поскольку материки разделены обширными водными или горными преградами, тысячелетиями препятствовавшими общению людей между собой.
Культурно-этническому обогащению основных народов Приуралья – казахов и русских, как это не парадоксально, способствовал геноцид по отношению к отдельным нациям, осуществлявшийся в Советском Союзе в сталинские времена.
В конце тридцатых-начале сороковых годов прошлого века в Западно-Казахстанскую область были депортированы десятки тысяч корейцев и немцев. Люди этих национальностей обогатили приуральцев своим языком, культурой, знаниями, Приуралье – новыми сортами и видами сельскохозяйственных культур, породами скота и технологиями.
Задолго до этого, в начале прошлого века, в Приуралье, с согласия уральских казаков, в соответствии со столыпинской реформой, были переселены крестьяне из России, Украины и Белоруссии. «Столыпинцами» была заселена северная и северо-западная земледельческая зона Приуралья, поскольку переселенцы были в основном, хлеборобами.
Они же первыми завезли в Приуралье высокоурожайные сорта и технологии зерновых культур, новые, для того времени, плуги и сеялки, уборочную технику, выдающиеся по тем временам симментальскую и красную немецкую породы скота молочного направления и не каких-то рядовых, а племенных животных, специально закупленных для переселенцев царским правительством в Швейцарии и Германии.
В соответствии со столыпинской реформой, в Приуралье, как и в других степных районах России, было начато освоение целинных земель, которое прервала начавшаяся Первая мировая война
и последовавшая затем революция. Поэтому, «отцом целины» считать Хрущева или Брежнева, как это делала коммунистическая пропаганда, по крайней мере, не этично.
На мой взгляд, все это свидетельствует о том, что Столыпин переселял крестьян в восточные районы России не для того, чтобы просто заселить пустовавшие степи, а чтобы превратить их в зону высокопродуктивного сельскохозяйственного производства.
Благодаря столыпинским преобразованиям Россия из постоянно голодающей страны превратилась в высокоразвитое аграрное государство. В 1913 году она обеспечила не только собственные нужды, но и почти четверть потребностей многих европейских стран в хлебе, мясе, масле и других продуктах сельского хозяйства.
Именно в те годы на европейском зерновом рынке появилось такое понятие, как «лбищенская пшеница», означавшая высшее качество этого хлебного злака, выращенного в приуральных районах.
В годы Великой Отечественной войны населенные пункты Приуралья приютили тысячи беженцев из многих западных областей и республик страны, захваченных фашистами. Степные просторы Приуралья приняли сотни конных заводов, племенных хозяйств, колхозов и совхозов вместе с их специалистами и рабочими из Украины, Белоруссии, Ростовской и Сталинградской областей, Краснодарского и Ставропольского краев, Калмыкии. Они оставили заметный след не только в общей и бытовой культуре, но и в технологиях животноводческих отраслей, в животноводстве вообще.
На берегу озера Чалкар в Анкатинском и Чапаевском совхозах в течение трех военных лет находились в эвакуации третий и пятый Дубовские конные заводы Ростовской области.
На третьей ферме Чапаевского совхоза размещался эвакуированный из Калмыкии племхоз калмыцкой породы, в колхозах зоны Бостандыкской и Мироновской МТС Казталовского района находилось несколько хозяйств из Ставрополья и Калмыкии, ростовские и краснодарские конные заводы.
Исследователям еще предстоит изучить вклад Приуралья в сохранение людей и материальных ценностей из оккупированных районов страны в годы Второй мировой войны.
В середине 50-х годов прошедшего века в Приуралье, как и в некоторые другие области Казахстана, было переселено несколько тысяч казахских и русских семей из Китайской Народной Республики. Многие из них через несколько лет вернулись обратно в Китай. Однако их проживание, даже временное, оставило заметный след в жизни местного населения.
Нельзя недооценивать годы освоения целинных и залежных земель, когда Приуралье приняло около ста тысяч целинников разных национальностей из многих областей Советского Союза. Вместе с коренными приуральцами, они осваивали и обживали целину, строили дороги, города и поселки, фермы, создавали семьи, нередко – межнациональные. Все это не могло не отразиться на культуре и быте местного населения, на экономике области.
Взаимовлиянием народов и наций можно объяснить глубокий и искренний интернационализм, высокую культуру, своеобразные обычаи, гостеприимство, красивую остроумную речь, внешнюю красоту, которые присущи народам Приуралья.
В качестве примера я мог бы привести мое родное село Маштексай Жангалинского района Западно-Казахстанской области. Во времена моего детства, в конце 30-х годов прошлого века, в селе было свыше пятисот домов, жители которых относились к двум колхозам – имени Буденного и имени Ворошилова. Проживало в нем около трех тысяч человек русских и казахов. По воспоминаниям моих земляков (я это также хорошо помню) в Маштексае не было ни одного человека, который не говорил бы одинаково хорошо как на русском, так и на казахском языках.
За мою 34-летнюю жизнь в Приуралье, я общался с жителями многих населенных пунктов Западно-Казахстанской области. Неплохо знаю город Уральск, поселки Новую Казанку, Казталовку, Фурманово, Бударино, Чапаево, Мергенево, Каршу, Каленый (по сообщению В. Правдухнна это была одной из крупнейших станиц Приуралья с населением свыше четырех тысяч человек), Антоново, Круглый, Калмыково и даже город Гурьев.
Все, без исключения, коренные русские этих поселений говорят на казахском языке также свободно, как и на своем родном. Чтобы убедиться в этом, вы можете зайти к моему зятю Анатолию Константиновичу Бизянову и поговорить с ним или его братом Евгением Константиновичем (оба из Чапаевского района, живут в настоящее время в Уральске), а также с моей сестрой Ниной. Они говорят на казахском не хуже, чем дикторы казахского канала Уральского телевидения.
Речь русского, хорошо владеющего казахским языком или казаха, говорящего по-русски, взаимно обогащена русскими и казахскими словами и остроумными выражениями. Это придает ей особую емкость, выразительность и привлекательность. При этом обогащается не только язык и речь, но и интеллект, мировоззрение человека.
В качестве примера я могу привести двух казахов, обучавшихся в казахских школах и самостоятельно овладевших русским языком. Это – Кенжебек Мендалиев и Абат Кадемович Есенгалиев. Первого уже нет на этом свете, о нем несколько позднее, со вторым вы можете встретиться в Уральске и поговорить на русском или казахском языке.
Как и я, вы будете поражены богатством его речи, ясности и точности выражений, остроумию реплик. Это не только мое мнение, но и заключение Ученого совета Оренбургского аграрного университета, на котором Абат Кадемович защитил кандидатскую диссертацию.
Мой личный опыт показывает, что человек, владеющий хотя бы двумя, в частности казахским и русским языками, отличается более широким и глубоким интеллектом, обладает лучшими способностями при изучении других иностранных языков.
В результате длительного взаимного влияния обогатился и словарный запас обоих народов. Такие казахские слова как кумыс, казы, деньги, хан, айран, каймак, катык, бесбармак, курт пополнили русский словарный запас. Казахский язык, в свою очередь, обогатился многими русскими словами и через русский язык – словами многих других народов мира.
К современному русскому языку, а через язык – к европейской и мировой культуре приобщались не только казахи, но и местные – русские. Это становится очевидным, когда читаешь о жизни и быте дореволюционного русскоязычного населения Приуралья. Если вникнешь в словарный запас уральских казаков, то создается впечатление, что в прежние времена высокой культурой языка и речи они обременены не были.
Опять же по своему опыту могу сообщить, что знание казахского языка позволяет мне свободно общаться с киргизами, балкарцами, карачаевцами, алтайцами, понимать и объясняться с узбеками, татарами, азербайджанцами, турками. Поэтому я обращаюсь к моим землякам-приуральцам: изучайте и русский, и казахский языки, обогащайтесь взаимной культурой. Это будет благо для всей вашей последующей жизни и жизни ваших детей и внуков.
Жителям моего села Маштексай того времени были свойственны лучшие черты как западной, так и восточной культур. Во многих казахских домах, наряду с традиционными национальными принадлежностями, имелись столы и стулья, кровати. Любой русский дом имел кошму, тюфяки (корпе), казаны. Баурсаки, бесбармак, рыбные блюда (вареная, жареная, вяленая, копченая рыба, икра различного посола), курт, щи и борщи, айран, пельмени, пироги, сарысу, овощи и овощные блюда, лапшу, готовили как в русских, так и в казахских семьях и трудно было понять, кто у кого их позаимствовал. Самое популярное казахское блюдо – бесбармак приобрело европейский привкус, когда в него начали включать неведомые ранее картошку, лук и перец.
Русские и казахские семьи дружили и общались между собой, обучая детей в одной и той же школе, пользовались одними и теми же культурно-просветительными, бытовыми и медицинскими учреждениями.
Дружба между людьми, возникавшая на основе интернационального общения, была, как правило, более крепкой, надежной и долговременной. Это я также знаю по себе. За долгие годы своей жизни у меня было немало друзей разных национальностей. Многих из них я растерял по разным, в том числе естественным причинам. Однако до сих пор моими друзьями остаются казахи-приуральцы Боран Нигметов, Максим Науанов, Абат Есенгалиев, Нажметден Искалиев, Алтын Ахметова, Магауя Зайнуллин, Заид Ибатов. С ними общаюсь постоянно в Уральске или в Москве, хотя покинул Западно-Казахстанскую область почти 35 лет тому назад. Именно мои друзья, а также русско-казахское воспитание, полученное мной от родителей, помогло мне достичь в жизни то, что я имею.
Убеждение о благотворном воздействии на человека интернационального воспитания у меня сложилось не только по моему родному селу Маштексай, но и по другим населенным пунктам Западного Казахстана, в которых мне пришлось не просто быть, но и жить. Это, в первую очередь, села Новая Казанка, Казталовка, Чапаево, Чагатайский и Анкатинский сельские советы.
В последующие годы я получил подтверждение этим своим убеждениям при посещении других областей республики, соседних с Казахстаном областей Российской Федерации.
Я встречал немало людей, которые являясь генетически казахами, считают себя русскими, и наоборот, русских, в паспорте которых записано, что их национальность – казах. Есть многодетные интернациональные семьи, в которых часть детей пишутся, что они русские, часть – казахи.
По моему пониманию, это выражение высочайшего взаимного уважения людей разных национальностей и истинного интернационализма.
Алексей Черекаев,
доктора наук, академик Российской академии сельскохозяйственных наук,
Героя Социалистического Труда, профессора