6.05.2026, 11:00
Просмотры: 20

В Бурлинском районе мониторинговая группа провела проверку по обращениям граждан

Соблюдение языкового законодательства в сфере предпринимательства остается актуальной темой для Бурлинского района. Несмотря на то, что Закон РК «О языках» действует уже без малого 30 лет (с 1997 года), вопросы его исполнения по-прежнему вызывают споры и недопонимание среди субъектов бизнеса. Разъяснения и рекомендации на себя берет мониторинговая группа, созданная при отделе культуры и развития языков, которая на днях провела очередную проверку по обращениям граждан.

реклама проверка (2)

реклама проверка (7)

реклама проверка (3) 

На сегодня в нашем районе зарегистрировано более 5 тысяч объектов предпринимательства. И это число продолжает расти. Для любого бизнеса вывески и визуальная реклама – это инструмент для формирования представления и мнения о бренде. Поэтому используются все возможности – необычная подсветка, яркие образы, кричащие слоганы, необычная подача информации о товаре/услуге и т.д. Но так случается, что в погоне за своей «изюминкой» и наработкой клиентской базы может игнорироваться закон. И дело не в каких-то правилах приличия и допустимости, а в соблюдении элементарных правовых норм. Это не формальность, а проявление уважения к клиентам и основа ведения добросовестного бизнеса без штрафов.

Основным нормативным документом, регулирующим функционирование языков в стране, является Закон «О языках в Республике Казахстан». Согласно статье 21, объявления, реклама, прейскуранты, ценники, меню, указатели и другая визуальная информация размещаются на государственном языке, при необходимости также на русском и (или) других языках, если иное не предусмотрено законодательством. При этом все надписи и переводы должны быть выполнены одним шрифтом, без ошибок и соответствовать оригиналу по смыслу.

Касательно вывесок: они также размещаются на государственном языке, при необходимости на русском и других языках. При этом товарные знаки, зарегистрированные в Республике Казахстан, указываются без изменений. Это значит, что название заведения можно не переводить, но его вид – «кафе», «ресторан», «кофейня» – обязательно должен быть указан на казахском языке.

Кроме этого, права потребителя защищает Закон «О защите прав потребителей», согласно которому продавец и производитель обязаны предоставлять исчерпывающие сведения о товаре, услуге и марке производителя, в том числе в соответствии с требованиями языкового законодательства.

Как отмечает главный специалист отдела культуры и развития языков Бұлбұл Исмагулова, работа с предпринимателями по приведению содержания объектов визуальной информации в соответствие ведется на постоянной основе. В учреждение регулярно поступают обращения от жителей района. Руководствуясь ими, мониторинговая группа выходит на проверки, проводит разъяснения, консультирует и предлагает помощь в проверке текстов перед их размещением.

– Мы всегда стараемся идти навстречу предпринимателям, предлагаем варианты исправления и корректировки с минимальными затратами, потому что понимаем: на бизнес сегодня и так ложится серьезная нагрузка, – подчеркивает главный специалист.

Важно отметить, что плановые рейды практически не проводятся, что делает самих жителей моногорода активными участниками контроля. Вместе с тем практика проверок показывает, что не все предприниматели готовы воспринимать замечания и соглашаться с необходимостью изменений. Некоторые не видят проблемы в игнорировании норм или наличии ошибок. Так, например, представитель одной из автошкол в ответ на рекомендации задал вопрос: «Где вы были 30 лет?». Но в ходе обсуждений он согласился с их правильностью и пообещал принять меры, обновив баннеры. Недовольство не сдержала и владелица цветочного магазина, которая возмутилась тем, что ей придется заказывать новые наклейки для баннера, так как это дополнительные затраты. Она указала, что наклейки поступают только на русском языке и «вообще во всем городе у всех надписи только такие». Но у ее коллег по цеху ситуация как раз иная, а те, кто получил замечания, уже привели свою визуальную информацию в соответствие с требованиями закона.

Лояльнее всех себя проявили представители сферы красоты (салоны, парикмахерские). Они интересовались вариантами исправления, сроками исполнения и возможностью получить помощь в проверке правильности перевода. И последнее особенно похвально, так как стилистические ошибки и прямой перевод с использованием онлайн-переводчиков нередко приводят к смысловому искажению информации.

Отдельное внимание уделяется и обращениям граждан по поводу отсутствия государственного языка в кассовых чеках.

– В этом году еще таких обращений не поступало. Но в прошлые годы были, аксайцы жаловались в основном на магазины. Мы приглашали для участия в проверках работников управления государственных доходов. Они более детально объясняли предпринимателям и продавцам, как можно в кассовых аппаратах менять язык в чеке по требованию клиента, - рассказала Бұлбұл Исмагулова.

Как объяснили в управлении государственных доходов района, законодательство Республики Казахстан четко регулирует данный вопрос – согласно статье 170 Налогового кодекса, формируется государственный реестр моделей контрольно-кассовых машин (ККМ), и все включенные в него устройства обязаны обеспечивать вывод информации на государственном и русском языках. Поэтому предпринимателям стоит взять на заметку, что отказ клиенту в печати чека на желаемом языке никак не может быть мотивирован отсутствием технических возможностей - это настройки и умение ими пользоваться.

За нарушение требований статьи 21 Закона «О языках в Республике Казахстан» предусмотрена административная ответственность – от предупреждения до штрафов (статья 75 Кодекса об административных правонарушениях: штраф на должностных лиц, субъектов малого предпринимательства или некоммерческие организации в размере 5 МРП, на субъектов среднего предпринимательства – в размере 10, на субъектов крупного предпринимательства – в размере 25 МРП).

Соблюдение законодательства – это показатель правовой культуры и ответственности бизнеса. И чем внимательнее предприниматели будут относиться к этим требованиям, тем меньше поводов для жалоб и конфликтов возникнет в дальнейшем.

Мария Пирог,

"Жайық Пресс" 

 

 

Узнайте первым о важных новостях Западного Казахстана на нашей странице
в Instagram и нашем Telegram - канале